Nyah II VR E 34 Oct. 16 2018 lesson 54

Moi, j’ai un mot nouveau. Les sciences  en francais on dit l’informatique (computer science). Moi j’ai appris ce mot d’un ami.

(here I guessed totally wrong re ‘net’)

Je vous ai demande quelque question, est-ce qu’il y a des professeurs a l’ecole que vous aimez.

No.

Aucun. Mais vous ne trouvez pas d’amis a l’ecole.

No.

a l’ecole Queen Creek?

Yeah.

Est-ce que vous mangez a l’ecole?

No.

L’histoire a moi…… Nyah, c’est vous. Une etudiante elle suit les cours …….. ce ne trouve pas ici (searching for word).

Nyah est une etudiante que suit les cours pour l’universite.

Yeah.

Ou est-ce que Nyah …………. Qui est-ce que suit les cours a l’universite.

(confusion here b/c of switch in pov)

Mais elle etudie l’informatique. Nous avions un ami qui travaillait….

worked

avec l’informatique et il parlait francais.

oh really?

et nous parlions francais

et je disais computer…….

oh, why did you say computer?

Parce que je ne savais pas l’informatique.

Yeah (follo

Mais Nyah a un probleme a l’universite.

oh no

elle etudie l’informatique mail elle n’a pas un ordinateur. Est-ce que Nyah va au magasin?

Yeah

Est-ce qu’elle va au magasin pour acheter….

buy

un ordinateur

elle va au magasin pour acheter un ordinateur ou pour voler un ordinateur.

Est-ce que Nyah a l’argent?

Yeah, I buy one with money. (showing complete comprehension)

Mais d’ou est-ce que  (here I wrote de + ou = d’ou)

where? I don’t know.

Votre mere?

No.

Where’s the money from? From my wallet. From the ATM in my account.

Nous avons besoin

Isn’t that a drink (boisson)? (shows she is retrieving earlier words though confusing similar sounding ones)

Nous avons besoin

Oh, you need it. (and then she recalled that one)

histoire nouvelle

yeah, your story is a little whacked. How about a simple true story.

Une histoire vraie….. il faut qu’il est (soit) interrestante…

It could be boring (showing comprehension).

Grandpere et mema sont alles au magasin Costco. Et la a Costco je voulais acheter un pizza.

Mema voulait voir les televisions nouvelles. Moi je voulais une pizza une tranche de pizze

You want to write that down (new word: tranche)?

Et moi je n’avais pas l’argent pour acheter la pizza

You had no money…..

J’ai demande l’argent de mema. Elle voulait acheter la television. Je peux acheter la pizza pour deux dollars

two dollars

la television pour quatre cents dollar

400?

elle ne pouvait pas manger la television moi je pouvais manger la pizza. la pizza avait de fromage

oh, cheese. Cheese pizza. (she recalled fromage from earlier lessons)

La television n’avais pas de fromage.

You can’t eat a tv

J’ai des questions. Qui est-ce qui voulais une pizza Qui est-ce qui voulais une television.

Ou est-ce que se trouve le fromage

on the pizza

Qu’est-ce que peut voir un programme? Voir la television.

Mais je veux faire l’ordinateur

You don’t have 2 dollars in your pocket to buy pizza

Jamai. J’ai faim.

I can play that card.  Utilize the wattle you had before (referring uncharitably to my neck)

Mais qu’est-ce que vous croyez, que Mema va acheter la television ou moi je vais acheter la pizza.

Mema, she always decides.

C’est vrai.

Entre Mema et moi….. qui est-ce qui a l’argent?

Mema.

Qui est-ce qui veux manger?

You.

Mema ne veut jamais manger. Elle veut aller au course pour acheter quelquechose, les vetements

Fashion (shows knows vetements) QVC (shopping channel)

Je veux vous a                  je vais ecrire ici

What’s that word?

la tranche – c’est un mot nouveau

I then showed that tranche is borrowed in English from French but with a technical meaning in finance.

And rencontrer to meet someone for the first time and retrouver meet up with acquaintences

Some notes on pronunciation.

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *